We're near finishing the translation of "Clarifying the natural state" by Dakpo Tashi Namgyal to spanish.
Here is the provisional link to 70% of the book:
https://petitcalfred.files.wordpress.co ... atural.pdf
Soon will be published the final version at: https://blogdetao.org/
Best wishes
Clarifying the natural state
Re: Clarifying the natural state
I don't speak spanish so can't comment on the translation itself, but good work!
'When thoughts arise, recognise them clearly as your teacher'— Gampopa
'When alone, examine your mind, when among others, examine your speech'.— Atisha
'When alone, examine your mind, when among others, examine your speech'.— Atisha
Re: Clarifying the natural state
Why not reach out to Erik Pema Kunsang or the publishers of the English/Tibetan text and see if they'll create a printed version of it? It may reach more people that way and end up as a physical paperback.
Or, find other dharma publishers active with Spanish translations?
It's an important work and translations into new languages should be published. Self publishing is also an option. I've had books that were like 600 pages + printed with hardcover for less than £7 each. Less than 10 of them as well
I imagine paperbacks would be much cheaper.
Having your translation reviewed would be an ideal step before that unless you are confident that it remains true to the Tibetan or high quality english version in circulation.
Or, find other dharma publishers active with Spanish translations?
It's an important work and translations into new languages should be published. Self publishing is also an option. I've had books that were like 600 pages + printed with hardcover for less than £7 each. Less than 10 of them as well
I imagine paperbacks would be much cheaper.
Having your translation reviewed would be an ideal step before that unless you are confident that it remains true to the Tibetan or high quality english version in circulation.
'When thoughts arise, recognise them clearly as your teacher'— Gampopa
'When alone, examine your mind, when among others, examine your speech'.— Atisha
'When alone, examine your mind, when among others, examine your speech'.— Atisha
Re: Clarifying the natural state
I contacted Erik and gave him all right of use about the translation. We did it only for love, respect and our own learning, not interested in any profit.
Let's see what comes out.
Waiting for an answer.
I thank you yours.
Let's see what comes out.
Waiting for an answer.
I thank you yours.