'Dakas and dakinis' in Seven-Line Prayer

Forum for discussion of Tibetan Buddhism. Questions specific to one school are best posted in the appropriate sub-forum.
Post Reply
User avatar
LhakpaT
Posts: 78
Joined: Tue Mar 31, 2020 9:09 am

'Dakas and dakinis' in Seven-Line Prayer

Post by LhakpaT »

Recently saw a translation being used that had the fifth line as "surrounded by many dakas and dakinis". I can only assume this was an attempt at gender-inclusive language? Doesn't seem right to me though to change the translation that far from what the Tibetan literally says especially when it's being encountered for the first time by English-speakers who don't know that liberties are being taken with translation. Anyone have thoughts?
User avatar
Aryjna
Posts: 1626
Joined: Mon Mar 27, 2017 12:45 pm

Re: 'Dakas and dakinis' in Seven-Line Prayer

Post by Aryjna »

https://rywiki.tsadra.org/index.php/mkha%27_%27gro does not refer to female dakinis only as far as I know.
Malcolm
Posts: 42974
Joined: Thu Nov 11, 2010 2:19 am

Re: 'Dakas and dakinis' in Seven-Line Prayer

Post by Malcolm »

LhakpaT wrote: Sun May 15, 2022 10:37 am Recently saw a translation being used that had the fifth line as "surrounded by many dakas and dakinis". I can only assume this was an attempt at gender-inclusive language? Doesn't seem right to me though to change the translation that far from what the Tibetan literally says especially when it's being encountered for the first time by English-speakers who don't know that liberties are being taken with translation. Anyone have thoughts?
Mkha' 'gro is actually male gendered in Tibetan, translating the word "ḍāka." "Ḍākinī" is "mkha' 'gro ma."

Guru Rinpoche is surrounded by both ḍākas and ḍākinīs, in fact.
User avatar
LhakpaT
Posts: 78
Joined: Tue Mar 31, 2020 9:09 am

Re: 'Dakas and dakinis' in Seven-Line Prayer

Post by LhakpaT »

Malcolm wrote: Sun May 15, 2022 3:21 pm
LhakpaT wrote: Sun May 15, 2022 10:37 am Recently saw a translation being used that had the fifth line as "surrounded by many dakas and dakinis". I can only assume this was an attempt at gender-inclusive language? Doesn't seem right to me though to change the translation that far from what the Tibetan literally says especially when it's being encountered for the first time by English-speakers who don't know that liberties are being taken with translation. Anyone have thoughts?
Mkha' 'gro is actually male gendered in Tibetan, translating the word "ḍāka." "Ḍākinī" is "mkha' 'gro ma."

Guru Rinpoche is surrounded by both ḍākas and ḍākinīs, in fact.
I stand corrected. Thank you.
User avatar
lelopa
Posts: 909
Joined: Sat Feb 04, 2012 5:03 pm

Re: 'Dakas and dakinis' in Seven-Line Prayer

Post by lelopa »

there is the "normal" version with: khordu khandro mang po'i kor
and a version with: khor du pawo khandro'i kor
where khandro are dakinis and pawo the male dakas
Lost In Transmission
Post Reply

Return to “Tibetan Buddhism”