
Moderator: Tibetan Buddhism moderators

gregkavarnos wrote:The problem with French and German is that the French and the Germans use it!
Sönam wrote:Namdrol wrote:... since English is now the international language of advanced scholarship, this proves that English is the best language to translation Dharma texts into, all thanks to the British Empire, Brittania Rule the Waves.
That's an easy short-cut ... I have the feeling that French would have been a better choice for the dharma, because of the multiplicity of his diversified origins, including Greek, Latin but old French and many other languages too, and a grammatical ability to put subject/object/verb and other in any position, it always works. But as business rules the world, english is now preponderant![]()
Sönam

Dronma wrote:
4)Finally, I can read this ancient inscription which is in Greek and Aramaic, and it is one of the first written evidences of Greek-Buddhism (found in Kandahar, c. 250 BC). Can you?![]()

-- apologies for the digressions.Mandarin Chinese. It's already in use by over 20% of the worlds population.Sally Gross wrote:...A century or two down the line, who knows which languages might be on the rise and may, pragmatically, be a better vehicle for propagation of this literature than English at that time?
muni wrote:Transmission is from essence-nature, not from texts/books.
master-student = Dzogchen. There are many dharmas, for all of us.
Sally Gross wrote:Muni, you are right, of-course; but given that some Dzogchen literature is published -- and it is helpful to people on the path during the baby-step phase I am in at present, and probably a good way beyond that -- it makes sense to ask what languages and other media apart from direct transmission and the face-to-face instructions of one's Guru articulate that to which one has been introduced and what has been transmitted to one best. Speaking as someone who received direct introduction and a whole raft of tridlungs from Rinpoche recently by way of the webcasts, I can testify that I would be hopelessly lost and a great deal more overwhelmed than I am without publications from SSI in particular to flesh things out and to help me to recognise the experience so that it can be integrated. Given the circumstances in which we live, books of various kinds are of great help.
Direct introduction in the Natural State and Guru Yoga are of indespensible help regarding the practice of Dzogchen.
Talking of reading as a way to work through that to which we have been introduced directly and certain of the transmissions, a thread on this very forum drew my attention to a set of four pocket-sized volumes published in Nepal, The Healthy Mind Interviews edited by Henry Miles Vyner MD, a practitioner of Dzogchen. On the basis of the recommendation in the thread, I ordered the four volumes, recently received three of them, and have read through the first of them, a set of interviews with Khenpo Nyima Wangyal, a Bonpo Master of Dzogchen. They are available through Wisdom Books and, having been printed in Nepal, are inexpensive and (considerations of price aside) are enormously good value judging by the first volume. Their content is decidedly on-topic in relation to this thread, and what I read was redolent of direct experience rather than intellectual scholarship.
muni wrote:kalden yungdrung wrote:Tashi delek,![]()
- First how is knowledge seen of a State which is without recognizing or is more experienced in the sense of " self-iluminating "?
- So i guess that "knowledge" has the meaning of be aware of that State by study or by realisation of the Natural State which is without "knowledge" of that State.
So Rigpa can/ has also here above mentioned, the meaning of the knowledge which one must have to be able to regognize a certain degree in the Dzogchen Yogas / "meditations".
Further is English sometimes not good enough to make some usefull Dzogchen translations possible.
Best wishes
KY
Tashi Delek!
Awareness with an added word. Like Selfsprung Awareness, Pristine Awareness, 'inner Pure Awareness and Knowledge', and other to express completedness.
Here Sogyal Rinpoche: http://en.wikipedia.org/wiki/Rigpa
kalden yungdrung wrote:Direct introduction in the Natural State and Guru Yoga are of indespensible help regarding the practice of Dzogchen.


muni wrote:In another tread, which is closed, I saw about arrogance and the need to can ask on a forum and so on. So I wrote here a bit adapt to this tread.
Regarding that arrogance of mind, I learned to see that there is no complete awakening without "others". It is by them that we can fully be "enlightened". In short, by arrogance, we block this opportunity.
Just "some two cents".

Namdrol wrote:kalden yungdrung wrote:[color=#0080FF]Tashi delek,![]()
Yes the term Rigpa, is a very difficult word to translate, sure when it is related to awareness.
Also is it clear that Rigpa could also be inteligence, that was also one of my earlier suggestion.
In my opinion, translating rigpa as "awareness" is simply wrong. Intelligence is also not good, again IMO.
In this case, knowledge is best. Why? Because rigpa is opposite to ma rig pa. Knowledge is the opposite of ignorance.
N
Adamantine wrote:Namdrol wrote:kalden yungdrung wrote:[color=#0080FF]Tashi delek,![]()
Yes the term Rigpa, is a very difficult word to translate, sure when it is related to awareness.
Also is it clear that Rigpa could also be inteligence, that was also one of my earlier suggestion.
In my opinion, translating rigpa as "awareness" is simply wrong. Intelligence is also not good, again IMO.
In this case, knowledge is best. Why? Because rigpa is opposite to ma rig pa. Knowledge is the opposite of ignorance.
N
Knowledge has a connotation of the conceptual, or merely factual. This is most likely due to it's common usage, but it still sticks. I think because of this it is a bit tainted for use as a translation for Rigpa.
Also, I would propose that the timeless quality of Rigpa would be better served by the term "knowing" than "knowledge", as knowledge also has a connotation of a static quality of an object or subject known by the mind. Maybe a conditional of "non-conceptual knowing" would be better, -- but then, look at the definition of intuition from Merriam Webster : direct perception of truth, fact, etc., independent of any reasoning process; immediate apprehension. This does seem to fit better, however it has it's own connotations due to common usage that could cause other misunderstandings.
Namdrol wrote:That is why I just use vidyā in the same way that we use dharmakāya, etc.
Sönam wrote:Namdrol wrote:That is why I just use vidyā in the same way that we use dharmakāya, etc.
If you use vidyā, why can't we simply use rigpa then, and forget all that discussion? ... anyway rigpa/vidyā has only an interest for those who know about.
Sönam
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 7 guests