D.T. Suzuki's translation of the Lankavatara Sutra has been criticized by Richard Hayes as being inaccurate. As he is the Sanskrit scholar and I am not, I suppose he is correct.
D.T.Suzuki interprets the sutra through the lens of Zen and the doctrine of buddha nature, which is going to upset some hard to please Buddhist scholars and cause them to call him names like crypto-Advaitin. But you should pay these critics no mind, it's all word games.
A new translation of an important text is always welcome, even if the translation is not scholarly.
Having obtained the supreme freedoms
and conjunctions of the precious human existence,
endowed with faith, energy, and intelligence,
Having attended on a worthy spiritual friend
and received the pith of the holy instructions,
May we practice these properly, just as we have received them,
without obstacle or interruption.
In all our lives, may we practice and enjoy the holy dharma.