Jax wrote:Jean Luc, who I know well, would agree with "knowledge" for Rigpa. As they both think rigpa is some kind of knowledge.
So in fact does my Guru, Chogyal Namkhai Norbu -- in fact he said so again just last night. "Rigpa is not the basis, the basis is called bodhicitta; rigpa is one's knowledge of that basis and the ability to to remain in that knowledge."
It is also true that ChNN translates rig pa as instant presence. The term rigpa gets used in a variety of ways in Dzogchen texts, which is why Vimalamitra articulated five different forms of rigpa.
As for awareness, that bests translates shes pa as in thamal gyi shes pa i.e. ordinary awareness or ma bcos shes pa skad cig ma, momentary unfabricated awareness, etc. Sometimes shes pa means "to understand" when used as a verb. In other contexts it is better to translate shes pa as cognition, and so on. Tibetan is a language that is very synonym poor, so the same words have to do a lot of work in many different contexts.