Moderator: Tibetan Buddhism moderators
asunthatneversets wrote:Which of the 17 Dzogchen tantras have been translated and published? And if so what books are they available in? Partial or complete(by partial I mean a considerable amount, not an excerpt).
I know some are in the Precious Treasury collection by Longchenpa and #12 is translated by Keith Dowman in his book Old Man Basking In The Sun but does anyone know about any of the others? There's a few titles associated with each listed.
heart wrote:asunthatneversets wrote:Which of the 17 Dzogchen tantras have been translated and published? And if so what books are they available in? Partial or complete(by partial I mean a considerable amount, not an excerpt).
I know some are in the Precious Treasury collection by Longchenpa and #12 is translated by Keith Dowman in his book Old Man Basking In The Sun but does anyone know about any of the others? There's a few titles associated with each listed.
#12 is not in the "gnas lugs mdzod" except a few quotes. I prefer Richard Barron's translation of "gnas lugs mdzod" anyway. To my knowledge there are no translations except Jean-Luc Achard's translations to french.
/magnus
udawa wrote:10. Coalescence of Sun and Moon and/or Union of Sun and Moon (nyi zla kha sbyor),
Tantra of the Union of Sun and Moon (nyi zla kha sbyor gyi rgyud)
I think I'm right in saying that part of 10 has been translated into English by Giacomella Orofino, as The Tantra of the Great Secret Union of the Sun and Moon in the book 'Sacred Tibetan Teachings On Death and Liberation, Prism Press 1999.
D
Pero wrote:udawa wrote:10. Coalescence of Sun and Moon and/or Union of Sun and Moon (nyi zla kha sbyor),
Tantra of the Union of Sun and Moon (nyi zla kha sbyor gyi rgyud)
I think I'm right in saying that part of 10 has been translated into English by Giacomella Orofino, as The Tantra of the Great Secret Union of the Sun and Moon in the book 'Sacred Tibetan Teachings On Death and Liberation, Prism Press 1999.
D
Do you know/remember how big a part?
udawa wrote:Pero wrote:udawa wrote:10. Coalescence of Sun and Moon and/or Union of Sun and Moon (nyi zla kha sbyor),
Tantra of the Union of Sun and Moon (nyi zla kha sbyor gyi rgyud)
I think I'm right in saying that part of 10 has been translated into English by Giacomella Orofino, as The Tantra of the Great Secret Union of the Sun and Moon in the book 'Sacred Tibetan Teachings On Death and Liberation, Prism Press 1999.
D
Do you know/remember how big a part?
From memory, it's the second part, dealing with the bardo of dying etc. The translation of this part is possibly 15 pages (just a guess)? The whole book is a fairly modest paperback and includes translations of two other works, one from the Bon tradition. The Sun and Moon is the most substantial. The Tibetan texts are included in an appendix.
I'll see if I can track down my copy later.
udawa wrote:udawa wrote:Pero wrote:Do you know/remember how big a part?
From memory, it's the second part, dealing with the bardo of dying etc. The translation of this part is possibly 15 pages (just a guess)? The whole book is a fairly modest paperback and includes translations of two other works, one from the Bon tradition. The Sun and Moon is the most substantial. The Tibetan texts are included in an appendix.
I'll see if I can track down my copy later.
OK, found it. The extract is pages 204 - 233 of the Tibetan text as set out here http://wikisource.org/wiki/Nyi_ma_dang_zla_ba_kha_sbyor_ba_chen_po_gsang_ba%27i_rgyud
The translation takes up about 20 pages, and covers the third and fourth chapters.
Hope that helps
Yudron wrote:Jim Valby was kind enough to send me a CD of the 17 main Dzogchen tantras input into Wylie. My intention is to eventually use Tibet doc to change them into u-chen. I have not proofed any against the original yet.
I really appreciate his generosity.
Malcolm wrote:Yudron wrote:Jim Valby was kind enough to send me a CD of the 17 main Dzogchen tantras input into Wylie. My intention is to eventually use Tibet doc to change them into u-chen. I have not proofed any against the original yet.
I really appreciate his generosity.
Generally speaking I use the Adzom Chogar recension for convenience, but I have found that many respects the Tsham Brag recensionof the 17 to be more accurate, at least when it comes to comparing root text with commentaries.
Yudron wrote:Malcolm wrote:Yudron wrote:Jim Valby was kind enough to send me a CD of the 17 main Dzogchen tantras input into Wylie. My intention is to eventually use Tibet doc to change them into u-chen. I have not proofed any against the original yet.
I really appreciate his generosity.
Generally speaking I use the Adzom Chogar recension for convenience, but I have found that many respects the Tsham Brag recensionof the 17 to be more accurate, at least when it comes to comparing root text with commentaries.
Thanks! I'm really in over my head here: I don't know what the tsham brag edition is. Is that on TBRC?
I was assuming they were in the nyingma gyud bum.
Malcolm wrote:When they are published, if they are published, it is quite likely I shall insist that they can only be made available to those people who have received at minimum either the Vima Nyinthig or Khandro Nyingthig empowerments or equivalents, and the complete lung for the seventeen tantras themselves.
Malcolm wrote:I am presently working on translating all 17 tantras into English. When they are published, if they are published, it is quite likely I shall insist that they can only be made available to those people who have received at minimum either the Vima Nyinthig or Khandro Nyingthig empowerments or equivalents, and the complete lung for the seventeen tantras themselves. They will also cost a lot of money. Please do not ask me for them, I am not presently distributing them to anyone so I will just ignore you.

Malcolm wrote:
I am presently working on translating all 17 tantras into English. When they are published, if they are published, it is quite likely I shall insist that they can only be made available to those people who have received at minimum either the Vima Nyinthig or Khandro Nyingthig empowerments or equivalents, and the complete lung for the seventeen tantras themselves. They will also cost a lot of money. Please do not ask me for them, I am not presently distributing them to anyone so I will just ignore you.
M
heart wrote:Malcolm wrote:
I am presently working on translating all 17 tantras into English. When they are published, if they are published, it is quite likely I shall insist that they can only be made available to those people who have received at minimum either the Vima Nyinthig or Khandro Nyingthig empowerments or equivalents, and the complete lung for the seventeen tantras themselves. They will also cost a lot of money. Please do not ask me for them, I am not presently distributing them to anyone so I will just ignore you.
M
That is wonderful Malcolm. Please get a good editor to work closely with, I know you know at least one that is very skilled and experienced. I will pray for the successful fulfillment of your intentions. Sarva mangalam!
/magnus
Users browsing this forum: Genduen Phuntsok and 4 guests