Resources for Mandarin/Classical Chinese

Looking for translations, or for help with translations and transliterations? This is the place.
User avatar
Indrajala
Posts: 6287
Joined: Fri Feb 12, 2010 3:19 pm
Location: Netherlands
Contact:

Resources for Mandarin/Classical Chinese

Postby Indrajala » Sun Jan 29, 2012 5:58 am

I actually wrote this up as an e-mail for someone, but think sharing it here will also prove useful for folks.

This is the modern Chinese -> English dictionary. I use this one a lot.

http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/

Classical Chinese and character dictionary (simplified):

http://www.zdic.net/


This one has the Foguangshan Encyclopaedia as well as a few others (some English). The Chinese->Sanskrit dictionary is also highly useful.

http://glossary.buddhistdoor.com

This is another site by DDM that is extremely useful. It is a database of names complete with birth and death dates (or reliable educated guesses):

http://authority.ddbc.edu.tw/person/index.php


The MW Sanskrit dictionary is useful, too, but the input romanization is tricky (it uses Harvard-Kyoto, which Wikipedia can provide info for):

http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/mwquery/

Another older Chinese Buddhist dictionary:

http://www.baus-ebs.org/fodict_online/


For Classical Chinese this site is also useful.

http://ctext.org/

It doesn't have anything to do with Buddhism, but has the whole classical canon online with many texts having running English translations alongside. The dictionary is useful to some degree, too, as it gives simple definitions as well as examples in usage across the canon. Almost all pre-Buddhist, but in some cases necessary (especially when a native Chinese author is using terms derived from the Analects of Confucius or some other canonical text which almost all Chinese authors in pre-modern times were educated in).


The whole Taisho, unlike CBETA which excludes all Japanese authors (though they wrote in Chinese), is available here (though the interface is awkward):

http://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/ddb-sat2.php

Actually when reading texts having commentaries by Nara period Japanese monks on hand is useful as they define terms and interpret nebulous passages.

Finally, this isn't a dictionary, but Asia Major has all their articles two years and older available online as pdfs (right now everything up to 2009 is available). A lot of good articles on Buddhism in China:

http://www.ihp.sinica.edu.tw/book_page/book4/3.htm
tad etat sarvajñānaṃ karuṇāmūlaṃ bodhicittahetukam upāyaparyavasānam iti |
Flower Ornament Depository (Blog) Exploring Classical Chinese (Blog) Dharma Depository (Site)

User avatar
rory
Posts: 1133
Joined: Mon May 16, 2011 8:08 am
Location: SouthEast USA

Re: Resources for Mandarin/Classical Chinese

Postby rory » Sun Feb 05, 2012 9:55 am

This is fantastic, Huseng could you do another thread for Japanese, please?
with gassho
rory
Namu Kanzeon Bosatsu
Chih-I:
The Tai-ching states "the women in the realms of Mara, Sakra and Brahma all neither abandoned ( their old) bodies nor received (new) bodies. They all received buddhahood with their current bodies (genshin)" Thus these verses state that the dharma nature is like a great ocean. No right or wrong is preached (within it) Ordinary people and sages are equal, without superiority or inferiority
Paul, Groner "The Lotus Sutra in Japanese Culture"eds. Tanabe p. 58


Return to “Language”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests