YOU CANNOT POST. OUR WEB HOSTING COMPANY DECIDED TO MOVE THE SERVER TO ANOTHER LOCATION. IN THE MEANTIME, YOU CAN VIEW THIS VERSION WHICH DOES NOT ALLOW POSTING AND WILL NOT SAVE ANYTHING YOU DO ONCE THE OTHER SERVER GOES ONLINE.

Another translation please! - Dhamma Wheel

Another translation please!

Casual discussion amongst spiritual friends.
User avatar
Annapurna
Posts: 2639
Joined: Mon Jan 05, 2009 8:04 pm
Location: Germany
Contact:

Another translation please!

Postby Annapurna » Mon Jul 19, 2010 3:07 pm

http://www.schmuckzauberei.blogspot.com/

PeterB
Posts: 3909
Joined: Tue Feb 17, 2009 12:35 pm

Re: Another translation please!

Postby PeterB » Mon Jul 19, 2010 3:20 pm

I would phrase it rather differently Anna;

" her boyfriend is three years older and, unfortunately, is beginning to put subtle pressure on her ..." etc.

"16 year old " is fine. With that particular sentence structure the singular "year" becomes a plural.

User avatar
Annapurna
Posts: 2639
Joined: Mon Jan 05, 2009 8:04 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Another translation please!

Postby Annapurna » Mon Jul 19, 2010 4:27 pm

Wonderful, thank you! :cloudnumber9smilie: :D
http://www.schmuckzauberei.blogspot.com/

PeterB
Posts: 3909
Joined: Tue Feb 17, 2009 12:35 pm

Re: Another translation please!

Postby PeterB » Mon Jul 19, 2010 4:35 pm

You are welcome ma'am.

chownah
Posts: 6161
Joined: Wed Aug 12, 2009 2:19 pm

Re: Another translation please!

Postby chownah » Wed Jul 21, 2010 3:40 pm

A three year interval.
A two day excursion.
All the horses in this race are two year olds.
That girl is a sixteen year old.
Will all of the 10 year olds please line up on the right and all the 11 year olds please line up on the left.
I guess.
chownah

User avatar
Sobeh
Posts: 329
Joined: Tue Mar 16, 2010 3:35 am
Location: Salt Lake City, UT, US
Contact:

Re: Another translation please!

Postby Sobeh » Wed Jul 21, 2010 6:24 pm

sixteen-year-old

v.

sixteen years old

PeterB
Posts: 3909
Joined: Tue Feb 17, 2009 12:35 pm

Re: Another translation please!

Postby PeterB » Wed Jul 21, 2010 7:43 pm


chownah
Posts: 6161
Joined: Wed Aug 12, 2009 2:19 pm

Re: Another translation please!

Postby chownah » Fri Jul 23, 2010 3:10 pm


User avatar
mikenz66
Posts: 14947
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: Another translation please!

Postby mikenz66 » Fri Jul 23, 2010 8:34 pm

Yes, Chownah's expression sounds fine to me.

Remember that the English dialect(s) of English don't dictate the way the English language is used globally.

Mike

PeterB
Posts: 3909
Joined: Tue Feb 17, 2009 12:35 pm

Re: Another translation please!

Postby PeterB » Sat Jul 24, 2010 4:48 pm

Which is why I was at pains to stress that it would sound odd in British English Mike. BTW British English is not necessarily the same as English English.
Brit English includes English, Scots, Ulster and Welsh English Although in the case stated it would be the same in all of them.
i.e, "that girl is a sixteen year old" would be slightly odd. It is a structure that would be more fitting to horses, dogs, tortoises etc, rather than human beings. People would know what you meant... but "that girl is sixteen years old" or "she is aged sixteen years "would be more usual. In brit English.
And just because we invented it doesn't mean we don't recognise that it has changed .
:smile:

User avatar
altar
Posts: 251
Joined: Sun Oct 18, 2009 6:24 pm
Location: Great Barrington, MA

Re: Another translation please!

Postby altar » Sat Jul 24, 2010 5:14 pm

Are you telling me you're from Britain!?

PeterB
Posts: 3909
Joined: Tue Feb 17, 2009 12:35 pm

Re: Another translation please!

Postby PeterB » Sat Jul 24, 2010 5:16 pm

I am telling you that I am a Scot.

PeterB
Posts: 3909
Joined: Tue Feb 17, 2009 12:35 pm

Re: Another translation please!

Postby PeterB » Sat Jul 24, 2010 6:16 pm

Its to some degree subjective of course. What sounds right or what sounds odd to my ears might be quite usual for those raised n another part of the same country. There is also the generation thing to consider. Language changes constantly..its a living example of anicca.

User avatar
Annapurna
Posts: 2639
Joined: Mon Jan 05, 2009 8:04 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Another translation please!

Postby Annapurna » Sat Jul 24, 2010 8:11 pm

Peters version is in my translation.

It's done.

I like it.

:toast:
http://www.schmuckzauberei.blogspot.com/

chownah
Posts: 6161
Joined: Wed Aug 12, 2009 2:19 pm

Re: Another translation please!

Postby chownah » Wed Jul 28, 2010 2:10 pm


PeterB
Posts: 3909
Joined: Tue Feb 17, 2009 12:35 pm

Re: Another translation please!

Postby PeterB » Wed Jul 28, 2010 2:27 pm

How very odd of them.

User avatar
Annapurna
Posts: 2639
Joined: Mon Jan 05, 2009 8:04 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Another translation please!

Postby Annapurna » Wed Jul 28, 2010 3:15 pm

http://www.schmuckzauberei.blogspot.com/

PeterB
Posts: 3909
Joined: Tue Feb 17, 2009 12:35 pm

Re: Another translation please!

Postby PeterB » Wed Jul 28, 2010 3:30 pm

And if it was following a sentence which went " that girl is"....unless we are to assume that Americans routinely mistake young women for bottles of alcoholic beverages....which i suppose if they indulged too much in the latter they might.. :lol:


Return to “Lounge”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 14 guests

Google Saffron, Theravada Search Engine