Mr. G wrote:Is this the reason the complete Chinese Tripitaka hasn't been translated to English yet?
Astus: most of them have not been actually studied by anyone for hundreds of years.
Astus wrote: Realistically speaking, there are so many scriptures in Chinese that it'd take a few lifespans to read them all, and most of them have not been actually studied by anyone for hundreds of years.
Will wrote:Astus: most of them have not been actually studied by anyone for hundreds of years.
An embarrassment of riches is no excuse for indifference, now or in the past. If Buddhists long ago and now ignored many texts it is their and our loss.
By the way, I recall there are 5100 or so texts in the Chinese canon. If one subtracts the overlap of many scriptures being translated more than once, how many actual different titles are there; 3000 or...??
Mr. G wrote:Perhaps Honen was the last determined one to do so? It's said he read the Tripitaka 5 times.
Astus wrote:I think you know the difference between hagiography and history.

Mr. G wrote:Is this the reason the complete Chinese Tripitaka hasn't been translated to English yet?
Astus wrote:Mr. G wrote:Perhaps Honen was the last determined one to do so? It's said he read the Tripitaka 5 times.
I think you know the difference between hagiography and history. It is also a matter of what Honen had as the canon.
Perhaps Honen was the last determined one to do so? It's said he read the Tripitaka 5 times
Astus wrote:I don't think there's much point in translating the entire Chinese canon (which one exactly, BTW?). Also, I find it a bit presumptuous to think that all who translated texts to Chinese were like living professor bodhisattvas. Let's say a few people translate Xuanzang's prajnaparamita collection. How many will want to read it? How many who could read it today in Chinese reads it?
Huseng wrote:No, people won't read a lot of it cover to cover, but on the other hand many people would make use of parts of major texts. Just as now people don't normally read the whole translation of the Pali canon cover to cover, but make use of sections of it for citations and research.
Huifeng wrote:Mr. G wrote:Is this the reason the complete Chinese Tripitaka hasn't been translated to English yet?
What is this "this" to which you refer?
(Have I missed something? Spin off thread?...)
~~ Huifeng
Huseng wrote:Namdrol wrote:lotwell wrote:My fantasy is unearthing ancient texts in remote monasteries and translating them. In reality I would more likely but looking at sitting in front of a computer all day translating works no one will ever read.
The reality, if you can actually get a teaching position, is that you will spend your days teaching world religion classes to freshman who don't care and survey courses on Buddhism, and in the evening writing papers because of the publish or die phemomena that is pervasive in academia. You will get little translation done.
N
This is true.
Translations don't get as much "career credit" as monograph studies and journal articles.
And also possibly what is meant by "reading". In modern times at least, in Japan, going through all the pages, just turning them one by one, is considered by some to be "reading" that text.
I remember a couple of years ago, one of my acaryas, Ven. Hsin Ding, went to make an offering of a set of the Taisho to Ven. Yin Shun, because the Venerable's older set of the Taisho was already falling apart. He'd not only read the whole thing, but parts of it to the point that the pages were falling apart. He could often cite passages and texts by Taisho vol, and page number.
cdpatton wrote:Those are all really great reasons, but you guys will have to excuse me if I go ahead and translate as much of it as I possibly can before I am dead.
Charlie.
cdpatton wrote:Those are all really great reasons, but you guys will have to excuse me if I go ahead and translate as much of it as I possibly can before I am dead.
Charlie.
Will wrote:But for those who do care, just a reminder that BDK-Numata will come out with a new Avatamsaka Sutra translation in 2 or 3 years.
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests