As any translator will point out, criticizing established terms is easy.
Proposing alternatives that are both accurate and accepted, is not.
Any better suggestions for translations of "asava", "samudaya" (?), "agantuka" and "samaropa"?
(This is not a rhetorical question, as a translator, I'm always interested in what people think of various English Buddhist terms.)
My recently moved Blog, containing some of my writings on the Buddha Dhamma, as well as a number of translations from classical Buddhist texts and modern authors, liturgy, etc.: .