Dharma Wheel

A Buddhist discussion forum on Mahayana and Vajrayana Buddhism
It is currently Mon Dec 22, 2014 6:16 pm

All times are UTC [ DST ]


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 22 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Fri Nov 11, 2011 7:16 pm 
Offline
Former staff member
User avatar

Joined: Thu Nov 19, 2009 3:20 am
Posts: 2995
Location: British Columbia
Aemilius wrote:
Another Thanissaro word is "theme" for nimitta, normally translated as "sign". I think "theme" is misleading, it is not helpful for better understanding. Your opinion ?


The advantage of using "theme" is an advantage I cannot see.

_________________
Sergeant Schultz knew everything there was to know.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Nov 22, 2011 8:56 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat Mar 27, 2010 11:44 am
Posts: 1577
About translations of sutras in general: Personally I like to read whole passages, I become irritated if everything is shortened, if all repetitions are left out. Why don't they also shorten all the poems and poetic works there are of european literature?? Why don't they just put there three dots, if you can find the rest of the sentence in some other poem, that can be found in some other book?? Repetition is necessary, it belongs to the literary style (of the sutras).

_________________
svaha


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 22 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group