Hello everyone,
I searched around to make sure this wasn't posted already- hopefully I was correct.
I am putting together an English liturgy for our English-speaking dharma group, however I am pulling this together from a Vietnamese liturgy book (I live at a Vietnamese temple). I have a good deal of it translated, either from my own understanding, or Vietnamese -> Chinese -> English...
Anyway, my last piece is the Sukhavativyuha Dharani:
namo amitābhāya tathāgatāya tadyathā
amṛtabhave amṛtasaṃbhave
amṛtavikrānte amṛtavikrāntagāmini
gagana kīrtīchare svāhā
With what Sanskrit I know, I can glean some of the meaning, but can anyone offer a good English translation/approximation? Your help is far more appreciated than you know.
(P.S. I did try googling the b'jesus out of this, and either I fail at the internet, or this is the hardest dharani to find a translation for).
A di đà Phật
Minh Tâm/Ming Xin

