Most lineage masters agree.. Thinley Norbu himself writes aboutFa Dao wrote:To be clear...I am not talking about "westernizing" TB or any sect of Buddhism for that matter. Sadly in his interview HH Thinley Norbu was correct in saying that there are western teachers who are nihilistic in their approach. However I really dont see a problem with doing various liturgies/sadhanas in English. Excluding of course certain mantras etc that due to their vibrational quality need to be done in their original form. Unless one really wants to learn Tibetan (or Chinese or Japanese for that matter) it is pointless to have a person chant a liturgy/sadhana in a language that they have no idea what it is they are chanting. I mean seriously, whats the point?
this in A Cascading Warerfall of Nectar, clearly saying that Dharma
is and should not be limited to any one language..
However, many of these practices have a certain meter to them,
not to mention melody (especially some practices like Troma, Chod,etc)
which are difficult and outright ackward to translate properly
into English and retain the meter and melody (which in some practices
also specifically is intended to affect the winds)..
So in these cases it helps to study the texts deeply, if possible
memorize them, and then have the meaning innately present in ones
mind so there's no need to try reading two lines
simultaneously. Most short daily practices are easy to simply do
in English though. Eventually, I am sure some
people will be able to translate the different functions
properly along with the meaning. I know one person who is doing
this now with the short Dudjom tersar ngondro.