Aemilius wrote:I think some people are just jealous of Herbert Guenther, he has translated important works in 1970's when there weren't that many others active (in translating tibetan Dharma) as there are now adays. He has been habitually put down by respected Dharma persons, which I have always felt bad about. Here is what Wikipedia says about him, http://en.wikipedia.org/wiki/Herbert_V._G%C3%BCnther
conebeckham wrote:Well...I've read quite a bit of Guenther.
For a long time, he was the only show in town regarding seminal Karma Kagyu texts, like the "Jewel Ornament" of Gampopa, or texts relating to Naropa, etc.
First, he's an academic, and, from what I can tell, was never really a "practitioner" in the traditional sense. Second, he attempted to describe certain concepts using quasi-existentialist language.
kirtu wrote:I think he was a practitioner for a German academic of his time.
Kirt
Namdrol wrote:he was not a practitioner in any sense at all.
Luke wrote:His translation of Naropa's life story seemed quite convoluted and distorted to me. Has anyone else produced a better translation of Naropa's life story in English?
kirtu wrote:Luke wrote:His translation of Naropa's life story seemed quite convoluted and distorted to me. Has anyone else produced a better translation of Naropa's life story in English?
Really? It was that translation plus notes in the book that got me mistakenly thinking that he was a practitioner.
Kirt
Aemilius wrote:kirtu wrote:Luke wrote:His translation of Naropa's life story seemed quite convoluted and distorted to me. Has anyone else produced a better translation of Naropa's life story in English?
Really? It was that translation plus notes in the book that got me mistakenly thinking that he was a practitioner.
Kirt
What do you mean by "practitioner"? Have you since then developed the six abhijnas so that you now see the real mind and future and past of Herbert Guenther?
lukejmo wrote:This isn't a book review, more of a book inquiry. Is Herbert Guenther a reliable translator? Are his books worth reading? His writing is so... ahem, unique. I haven't read much, but it seems he has some really valuable ways of looking at and translating things, interspersed with a lot of extra stuff. It seems his writings aren't popular because of his style, and not that he is a crackpot or anything. Comments? Caveats?
Silent Bob wrote:We must grant Dr Guenther his due as a pioneering lotsawa, even though I find most of his work is impenetrable because of his attempts to synthesize the specialized vocabularies of Buddhadharma and academic philosophy. His best effort, I think, was Gampopa's "Jewel Ornament of Liberation", which I read and reread during the 70's and which still compares favorably to more recent translations by Khenpo Konchog Gyaltsen and Ken Holmes. As for the other works of his that I've read, or tried to, MEGO (Mine Eyes Glazeth Over).
Chris
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests