Ok....
How does one pronouce 'Bhaishjaye '? (pretty sure' bekanze' is probably close, but not exact...)
Medicine Buddha mantra, sanskrit romanization
Medicine Buddha mantra, sanskrit romanization
"Things are not what they appear to be: nor are they otherwise." --Surangama Sutra
Phenomenon, vast as space, dharmata is your base, arising and falling like ocean tide cycles, why do i cling to your illusion of unceasing changlessness?
Phenomenon, vast as space, dharmata is your base, arising and falling like ocean tide cycles, why do i cling to your illusion of unceasing changlessness?
Re: Medicine Buddha mantra, sanskrit romanization
gnegirl wrote:Ok....
How does one pronouce 'Bhaishjaye '? (pretty sure' bekanze' is probably close, but not exact...)
Bhai as in "buy"
sha is in "sharp"
jye as in "Jye
I.e. very roughly buy-sha-jye
As it is spelled. Tibetans cannot, in general, pronounce the Sanskrit Ś or Ṣ syllable when it is inside of a word. So they substitute a "kh" syllable i.e. akha for aṣṭa, eight.
Re: Medicine Buddha mantra, sanskrit romanization
i was reading it as 'baish-ja-yay'
that makes a bit more sense
that makes a bit more sense
"Things are not what they appear to be: nor are they otherwise." --Surangama Sutra
Phenomenon, vast as space, dharmata is your base, arising and falling like ocean tide cycles, why do i cling to your illusion of unceasing changlessness?
Phenomenon, vast as space, dharmata is your base, arising and falling like ocean tide cycles, why do i cling to your illusion of unceasing changlessness?
Re: Medicine Buddha mantra, sanskrit romanization
I read bhaiṣajye (or bhaiṣajya) as "bhai-ṣa-jie" (or "bhai-ṣa-jia").
This is the version of Sanskrit transliteration for the Medicine Buddha Mantra:
This is the version of Sanskrit transliteration for the Medicine Buddha Mantra:
Namo bhagavate bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabha-rājāya tathāgatāya arhate samyak-saṃbuddhāya. Tadyathā, oṃ, bhaiṣajye bhaiṣajye bhaiṣajya-samudgate svāhā.
Namas triya-dhvikānāṃ sarva tathāgatānām!