Transfer of Merit / 回向文

This is a space for inquiries about various languages, translations, or anything else related to language.

Transfer of Merit / 回向文

Postby Tatsuo » Thu Feb 24, 2011 4:53 pm

I've got a question about the translation of following text for tranference of merit. I've been searching the net for months now and have not found any help for translation of this text. I've bought a chanting book (Tendaishū) some while ago and this is the only text i couldn't find in English translation and couldn't translate on my own. This is also the only text in the book, which is not translated to modern Japanese, so I thought I'd try my luck and ask here. Hopefully there are some people, who can speak Chinese or Japanese :)
While the first part is relatively easy to translate, I really have problems with the part after the "refuges".

回向文
南無歸命頂禮大恩教主釋迦牟尼如來。南無西方極樂世界来迎願王本師阿彌陀如来。南無六方恒沙證誠諸佛。南無平等大會一乘妙法蓮華經。南無大悲觀世音菩薩。南無大智大勢至菩薩。南無六道能化地藏菩薩。五五聖衆清淨大海衆等會。哀愍護念願以上來。至心回向。常住三寶。及極樂界。所修功徳。念佛誦經一會。白善施主。(○○) 奉回向聖靈。(戒名)(○○)靈位追善供養。佛果增進。往生極樂。上品蓮臺。無作行願。永不退轉。遊化法界。平等利益。總三界萬靈。有縁無縁。怨親平等。出離生死。頓證菩提如來大慈悲。哀愍護念。

I would be grateful if someone can help me with the translation. I know it's too much to ask for, but I would really like to understand that part and my language skills are just not good enough. :anjali:
    南無阿弥陀佛
    南無妙法蓮華經
    南無観世音菩薩
User avatar
Tatsuo
 
Posts: 176
Joined: Wed Apr 07, 2010 5:50 pm

Re: Transfer of Merit / 回向文

Postby Rael » Sat Feb 26, 2011 6:58 pm

how can one transfer merit...
i can't read chinnese...but the idea of transfering merit??

is this a Buddhist concept i do not know about...

sounds like God's Grace to me...

don't we create our own karma and no one can change it or rid it but ourselves..
Love Love Love
User avatar
Rael
 
Posts: 477
Joined: Mon Jan 17, 2011 8:36 pm

Re: Transfer of Merit / 回向文

Postby Blue Garuda » Sat Feb 26, 2011 9:07 pm

Good question Rael, but perhaps not one for this thread. ;)

maybe start another about that?

The OP wants translation help, not to debate about the 'merits' of the concept of transference of merit.

Thanks. :)
Left
Blue Garuda
 
Posts: 1967
Joined: Fri Sep 04, 2009 5:23 pm

Re: Transfer of Merit / 回向文

Postby Rael » Sun Feb 27, 2011 12:40 am

thanks..i have edited and pasted the post in another thread...
viewtopic.php?f=39&t=2524&start
if you wish to edit everything out except for the OP...by all means....
Love Love Love
User avatar
Rael
 
Posts: 477
Joined: Mon Jan 17, 2011 8:36 pm

Re: Transfer of Merit / 回向文

Postby Kaji » Tue Aug 28, 2012 11:58 am

It has been quite some time since your post. Do you still want help in translating the text?

Tatsuo wrote:I've got a question about the translation of following text for tranference of merit. I've been searching the net for months now and have not found any help for translation of this text. I've bought a chanting book (Tendaishū) some while ago and this is the only text i couldn't find in English translation and couldn't translate on my own. This is also the only text in the book, which is not translated to modern Japanese, so I thought I'd try my luck and ask here. Hopefully there are some people, who can speak Chinese or Japanese :)
While the first part is relatively easy to translate, I really have problems with the part after the "refuges".

回向文
南無歸命頂禮大恩教主釋迦牟尼如來。南無西方極樂世界来迎願王本師阿彌陀如来。南無六方恒沙證誠諸佛。南無平等大會一乘妙法蓮華經。南無大悲觀世音菩薩。南無大智大勢至菩薩。南無六道能化地藏菩薩。五五聖衆清淨大海衆等會。哀愍護念願以上來。至心回向。常住三寶。及極樂界。所修功徳。念佛誦經一會。白善施主。(○○) 奉回向聖靈。(戒名)(○○)靈位追善供養。佛果增進。往生極樂。上品蓮臺。無作行願。永不退轉。遊化法界。平等利益。總三界萬靈。有縁無縁。怨親平等。出離生死。頓證菩提如來大慈悲。哀愍護念。

I would be grateful if someone can help me with the translation. I know it's too much to ask for, but I would really like to understand that part and my language skills are just not good enough. :anjali:
Namas triya-dhvikānāṃ sarva tathāgatānām!
User avatar
Kaji
 
Posts: 232
Joined: Thu Aug 23, 2012 11:16 am
Location: Perth


Return to Language

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

>