Lotsāwa (ལོ་ཙཱ་བ།; Wyl. lo tsā ba), n.
Title used for the native Tibetan translators who worked together with Indian scholars (or paṇḍitas) to translate the major Buddhist texts into Tibetan from Sanskrit and other Asian languages. It is generally believed that it originated from loccava, itself a corruption of the Sanskrit lokacakṣu, literally meaning "eyes of the world."
Also used generally as a term for modern-day translator.
See jigten mikchik (ཇིག་རྟེན་མིག་གཅིག།; Wyl. jig rten mig gcig), a translation of the term lokacakṣu into Tibetan.
"The Sutras, Tantras, and Philosophical Scriptures are great in number. However life is short, and intelligence is limited, so it's hard to cover them completely. You may know a lot, but if you don't put it into practice, it's like dying of thirst on the shore of a great lake. Likewise, it happens that a common corpse is found in the bed of a great scholar." ~ Karma Chagme དྲིན་ཆེན་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རཱ་ག་ཨ་སྱ་མཁྱེན་ནོ།