Hua-Yen in English

Re: Hua-Yen in English

Postby kirtu » Wed Nov 17, 2010 3:33 pm

Huseng wrote:
kirtu wrote:So it's a kind of mnemonic device ?

Kirt


Perhaps meditative is the right way to put it.

One goes through the whole interweaving chain of syllables and produces insight.


And this is mostly then analytic meditation?

Kirt
Kirt's Tibetan Translation Notes

“All beings are Buddhas, but obscured by incidental stains. When those have been removed, there is Buddhahood.”
Hevajra Tantra
kirtu
Former staff member
 
Posts: 4101
Joined: Mon Jan 18, 2010 5:29 pm
Location: Baltimore, MD

Re: Hua-Yen in English

Postby Indrajala » Wed Nov 17, 2010 4:00 pm

kirtu wrote:
Huseng wrote:
kirtu wrote:So it's a kind of mnemonic device ?

Kirt


Perhaps meditative is the right way to put it.

One goes through the whole interweaving chain of syllables and produces insight.


And this is mostly then analytic meditation?

Kirt


Good question. I'd have to ask a Kegon specialist on the specifics.
Flower Ornament Depository (Blog)
Indrajāla's Contemplations (Blog)
Exploring Classical Chinese (Blog)
Dharma Depository (Site)

"Hui gives me no assistance. There is nothing that I say in which he does not delight." -Confucius
User avatar
Indrajala
Former staff member
 
Posts: 5563
Joined: Fri Feb 12, 2010 3:19 pm
Location: India

Previous

Return to East Asian Buddhism

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests

>