Huifeng wrote:I would like to know the Tibetan names of the following texts. I have the present Sanskrit names of these texts already, but sometimes it appears that the name that the Tibetans had differs a little, so if you could provide the Sanskrit name that the Tibetans have, that would be great, too. I have Cabezon's "A Dose of Emptiness", eg. pg. 78, but want to just check. Moreover, "Dose" doesn't have #5 below.
According to Resources for Kanjur & Tanjur Studies
here is how the titles are given in Tibetan and Sanskrit in the Tengyur (the titles in some cases may vary a bit across the different Tengyur collections):
1. dbu ma rtsa ba'i tshig le'ur byas pa shes rab ces bya ba (prajñānāmamūlamadhyamakakārikā)
2. rigs pa drug cu pa'i tshig le'ur byas pa (yuktiṣaṣṭikākārikā)
3. stong pa nyid bdun cu pa'i tshig le'ur byas pa (śūnyatāsaptatikārikā)
4. rtsod pa bzlog pa'i tshig le'ur byas pa (vigrahavyāvartanīkārikā)
And I think the fifth title on your list is this (at least it's attributed to Nāgārjuna):
5. srid pa 'pho ba (bhavasaṃkrānti)
Huifeng wrote:I am told that these are known as the “five collections on correct reasoning (Tib: rigs tshogs drug?, 五正理聚)”. Is this Tibetan correct?
The rigs tshogs drug (or rigs pa'i tshogs drug) are six in number (drug = six). These texts include the first four on your list plus the following two:
rgyal po la gtam bya ba rin po che'i phreng ba (rājaparikathāratnāvali)
zhib mo rnam par 'thag pa zhes bya ba'i rab tu byed pa (vaidalya-nāma-prakaraṇa)
possibly the zhib mo rnam par 'thag pa zhes bya ba'i mdo (vaidalyasūtra). Both of these latter two seem to be attributed to Nāgārjuna and different secondary sources appear to be inconsistent as to which title is to be included in the list of six.]
Huifeng wrote:Is there a Sanskrit source / equivalent term for this?
I don't know if this list is given as such in any Indian commentaries or if it's a Tibetan innovation. Maybe Malcolm or someone else can clarify further (and correct any mistakes that I may have made in the above).