Since there are other poems posted...here's one old Vietnamese Zen poem from an English translation.
It goes like this:
English
LY THAI TONG (PHAT MA)
(1000-1054)
Response To the Old Masters
On a Fundamental Point of Zen
(The) Mindful Wisdom belongs to no school.
(Saying) neither “I” nor “Not I.”
(All) the Buddhas of (the) past, (the) present, and (the) future
(They) share the same heart.
(translation by)
Kevin Bowen and Nguyen Ba Chung
The words in parenthases () are mine...hopefully added for clarity in English.



