namo bhagavate bhaiṣajyaguru
arhate samyaksambuddhāya tadyathā:
oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahābhaiṣajya-samudgate svāhā
dakini_boi wrote:Thank you both.
So, grammatically, does the tadyatha signify that the praise is made by means of the mantra? i.e., "Praise to so and so - [make the praise] like this: Om. . . "
Jayarava wrote:tadyathā is the equivalent a stage direction. I've written about it in some detail on my blog: tadyathā in the Heart Sutra.
The words tad yathā mean 'in this way, like this' - indicating that the mantra which has been introduced before tadyathā is what follows tadyathā. My blog post looks at both the Heart Sutra and Medicine Buddha mantras.
The fact that it inadvertently got included in some mantras is down to people not understanding Sanskrit when passing on mantras. Simple as that. But as someone else points out, people are attached to their mantras. We tend to insist on chanting them as received, even if they contain errors. The standard Tibetan explanations of the Vajrasattva mantras have also mangled the Sanskrit original, but no one really wants to hear this. Many Buddhists explicitly or implicitly believe in the infallibility of lineage. But a basic knowledge of Sanskrit will disabuse most people of this affliction when it comes to mantras.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests