Dharma Wheel

A Buddhist discussion forum on Mahayana and Vajrayana Buddhism
It is currently Tue Dec 23, 2014 4:48 am

All times are UTC [ DST ]


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
PostPosted: Thu Dec 22, 2011 3:57 am 
Offline
Former staff member
User avatar

Joined: Mon Jan 18, 2010 5:29 pm
Posts: 4612
Location: Baltimore, MD
This is the first sentence from [url=http://wikisource.org/wiki/དྭགས་པོ་ཐར་རྒྱན།/1]Chapter 1 - Jewel Ornament of Liberation[/url].

དེ་ལ་འཁོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན

This reads like it might be a full sentence. Is it?

དེ་ལ = with respect to that, tila
འཁོར = samsara, korwa
ཞེས་བྱ་བ = to be named, referred to, shechwa?
ནི = particle indicating subject, is as follows, ten
རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད = emptiness of inherent existence, rang-zhen-töng-wa-nyid
ཡིན = (v) is, yin

"Samsara is empty" ?

Thanks!

Kirt

_________________
Kirt's Tibetan Translation Notes

"Only you can make your mind beautiful."
HH Chetsang Rinpoche


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Dec 22, 2011 11:53 am 
Offline

Joined: Sat Oct 01, 2011 8:36 am
Posts: 53
It could be a complete sentence, but in this case it isn't. The full sentence is:

།དེ་ལ་འཁོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན། རྣམ་པ་འཁྲུལ་པ་ཡིན། མཚན་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་དུ་ཤར་བ་ཡིན་ནོ།

literal: Amongst these [two divisions, samsara & nirvana, mentioned in the preceding sentence], as for what is called "samsara": [its] nature is emptiness, [its] mode of appearance is confused, [its] characteristic is manifested as suffering.

freer: Of these two, "samsara" has emptiness as its nature, confusion as its mode of appearance, and suffering as its characteristic.

Note that this isn't the 1st sentence of the text, you missed the opening verse & a line of prose. A unicode text file and pdf of the complete text is available here:

http://www.dharmadownload.net/pages/eng ... s_0028.htm

As you can see, this sentence is considerably easier than the one about Sachen receiving the Zhenpa Zhidrel. With Khenpo Konchog Gyaltsen and Günther's translations (Khenpo's translation is better for the meaning, but Günther, despite his bizarre terminology, tends to stick closer to Tibetan syntax), dictionaries, and some patience, a beginner should be able to figure out almost everything in the Thargyen independently.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group