Sanskrit for Nang-wa Tha-yay?

Looking for translations, or for help with translations and transliterations? This is the place.
pemachophel
Posts: 750
Joined: Sat Dec 25, 2010 9:19 pm
Location: Lafayette, CO

Sanskrit for Nang-wa Tha-yay?

Postby pemachophel » Sat Jan 18, 2014 12:52 am

What's the Sanskrit for Amitabha's epithet, Nang-wa Tha-yay?

:namaste:
Pema Chophel པདྨ་ཆོས་འཕེལ

User avatar
dzogchungpa
Posts: 3825
Joined: Sat May 28, 2011 10:50 pm

Re: Sanskrit for Nang-wa Tha-yay?

Postby dzogchungpa » Sat Jan 18, 2014 1:00 am

pemachophel wrote:What's the Sanskrit for Amitabha's epithet, Nang-wa Tha-yay?

:namaste:

Since 'snang ba' can mean light, "snang ba mtha' yas" appears to just be an alternative translation of 'amitabha'.
The truly undisturbed mind is not a private experience; it is more "public". - Dza Kilung Rinpoche

User avatar
Malcolm
Posts: 18799
Joined: Thu Nov 11, 2010 2:19 am

Re: Sanskrit for Nang-wa Tha-yay?

Postby Malcolm » Sat Jan 18, 2014 1:02 am

pemachophel wrote:What's the Sanskrit for Amitabha's epithet, Nang-wa Tha-yay?

:namaste:



Amitābha.

Amita = mtha' yas, limitless
abha = snang wa, light, splendour, etc.
http://www.atikosha.org
http://www.bhaisajya.net
http://www.bhaisajya.guru
Buddhahood in This Life
འ༔ ཨ༔ ཧ༔ ཤ༔ ས༔ མ༔


So called “sentient beings” are merely delusions self-appearing from the dhātu of luminosity.

-- Ju Mipham

pemachophel
Posts: 750
Joined: Sat Dec 25, 2010 9:19 pm
Location: Lafayette, CO

Re: Sanskrit for Nang-wa Tha-yay?

Postby pemachophel » Sat Jan 18, 2014 5:07 pm

Thanks for the responses. Just to be clear: so are Nang-wa Tha-yay and Od-pag-med synonyms? Are they simply two different Tibetan translations of Amitabha? IOW, when translating these into English, should both terms simply be translated as Amitabha?

:anjali:
Pema Chophel པདྨ་ཆོས་འཕེལ

User avatar
Malcolm
Posts: 18799
Joined: Thu Nov 11, 2010 2:19 am

Re: Sanskrit for Nang-wa Tha-yay?

Postby Malcolm » Sat Jan 18, 2014 5:10 pm

pemachophel wrote:Thanks for the responses. Just to be clear: so are Nang-wa Tha-yay and Od-pag-med synonyms? Are they simply two different Tibetan translations of Amitabha? IOW, when translating these into English, should both terms simply be translated as Amitabha?

:anjali:



Yes, they are alternate translations of the same Sanskrit word.

Amitābha.

Amita = dpag med, immeasurable, etc.
abha = 'od, light, splendour, etc.

You can clearly see this in titles translated in the tengyur.
http://www.atikosha.org
http://www.bhaisajya.net
http://www.bhaisajya.guru
Buddhahood in This Life
འ༔ ཨ༔ ཧ༔ ཤ༔ ས༔ མ༔


So called “sentient beings” are merely delusions self-appearing from the dhātu of luminosity.

-- Ju Mipham

pemachophel
Posts: 750
Joined: Sat Dec 25, 2010 9:19 pm
Location: Lafayette, CO

Re: Sanskrit for Nang-wa Tha-yay?

Postby pemachophel » Sat Jan 18, 2014 9:12 pm

Thanks. I've wondered about this for some time.

:namaste:
Pema Chophel པདྨ་ཆོས་འཕེལ


Return to “Language”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests