Sanskrit Buddhist Texts

This is a space for inquiries about various languages, translations, or anything else related to language.

Sanskrit Buddhist Texts

Postby Will » Thu Sep 05, 2013 5:17 pm

Here is one source for a few Buddhist texts in Sanskrit:

http://prajnaquest.fr/blog/sanskrit-tex ... ist-texts/

Those who know of other sites giving such Sanskrit Buddhist texts, add them to this thread.
One should refrain from biased judgments and doubting in fathoming the Buddha and the Dharma of the Buddhas. Even though a dharma may be extremely difficult to believe, one should nonetheless maintain faith in it. Nagarjuna
User avatar
Will
 
Posts: 1866
Joined: Mon Apr 06, 2009 4:21 am

Re: Sanskrit Buddhist Texts

Postby Tom » Thu Sep 05, 2013 5:32 pm

User avatar
Tom
 
Posts: 366
Joined: Sun Apr 17, 2011 7:12 pm

Re: Sanskrit Buddhist Texts

Postby Will » Thu Dec 26, 2013 6:21 pm

First five chapters of Yogacarabhumi compared to Tibetan:

http://www.downloads.prajnaquest.fr/Boo ... 5_1957.pdf
One should refrain from biased judgments and doubting in fathoming the Buddha and the Dharma of the Buddhas. Even though a dharma may be extremely difficult to believe, one should nonetheless maintain faith in it. Nagarjuna
User avatar
Will
 
Posts: 1866
Joined: Mon Apr 06, 2009 4:21 am

Re: Sanskrit Buddhist Texts

Postby Will » Thu Dec 26, 2013 6:25 pm

Aryadeva's four verses on cosmogony with variant readings, translated with comments by David Reigle. See the 25 Dec. 2013 blog entry:

http://prajnaquest.fr/blog/

Here is first Nagarjuna's verse and then Aryadeva. Comments & clarifications of this cosmogonical outline, please:

Pañcakrama, chapter 3, verse 15:

asvatantraṃ jagat sarvaṃ svatantraṃ naiva jāyate |

hetuḥ prabhāsvaraṃ tasya sarva-śūnyaṃ prabhāsvaram ||

“The entire world is dependent [on a cause], for something independent can never arise. Its [the world’s] cause is luminosity (prabhāsvara); luminosity is the universal void (sarva-śūnya).”

Āryadeva’s four verses on cosmogony from the Svādhiṣṭhāna-prabheda that explain this more fully are:

prabhāsvarān mahā-śūnyaṃ tasmāc copāya-sambhavaḥ |

tasmād utpadyate prajñā tasyāḥ pavana-sambhavaḥ || 18 ||

18. From luminosity (prabhāsvara) [arises] the great void (mahā-śūnya), and from that is the arising of means (upāya). From that, wisdom (prajñā) is arisen. From that is the arising of air.

pavanād agni-sambhūtir agneś ca jala-sambhavaḥ |

jalāc ca jāyate pṛthvī sattvānām eṣa sambhavaḥ || 19 ||

19. From air is the arising of fire, and from fire is the arising of water; and from water, earth is born. This is the arising of living beings.

bhū-dhātur līyate toye toyaṃ tejasi līyate |

tejaś ca sūkṣma-dhātau ca vāyuś citte vilīyate || 20 ||

20. The earth element dissolves in water. Water dissolves in fire, and fire in the subtle element [air]. Air dissolves in mind (citta).

cittaṃ caitasike līyetāvidyāyāṃ tu caitasam |

sāpi prabhāsvaraṃ gacchen nirodho ’yaṃ bhava-traye || 21 ||

21. Mind will dissolve in the mental derivatives (caitasika), and the mental derivatives in ignorance (avidyā). This, too, will go to luminosity (prabhāsvara). That is the cessation of the triple world.
One should refrain from biased judgments and doubting in fathoming the Buddha and the Dharma of the Buddhas. Even though a dharma may be extremely difficult to believe, one should nonetheless maintain faith in it. Nagarjuna
User avatar
Will
 
Posts: 1866
Joined: Mon Apr 06, 2009 4:21 am

Re: Sanskrit Buddhist Texts

Postby Will » Thu Dec 26, 2013 11:52 pm

Being fuzzy on cosmology the #18 of Aryadeva is virtually opaque in meaning for me.

From luminosity (prabhāsvara) [arises] the great void (mahā-śūnya), and from that is the arising of means (upāya). From that, wisdom (prajñā) is arisen.

The first three terms lead to wisdom arising... I am guessing that upaya is karma-phala or the root of it from some previous world. But the first two - I am clueless.

Anyone have some understanding?
One should refrain from biased judgments and doubting in fathoming the Buddha and the Dharma of the Buddhas. Even though a dharma may be extremely difficult to believe, one should nonetheless maintain faith in it. Nagarjuna
User avatar
Will
 
Posts: 1866
Joined: Mon Apr 06, 2009 4:21 am

Re: Sanskrit Buddhist Texts

Postby Will » Sun Dec 29, 2013 4:15 am

Thanks mainly to Google guru, luminosity (prabhāsvara) seems to equate with dharmakaya or tathagatagarbha or ekayana. But all those terms require or imply a being or beings, is it not so?

Mahasunya is still a dark term.
One should refrain from biased judgments and doubting in fathoming the Buddha and the Dharma of the Buddhas. Even though a dharma may be extremely difficult to believe, one should nonetheless maintain faith in it. Nagarjuna
User avatar
Will
 
Posts: 1866
Joined: Mon Apr 06, 2009 4:21 am


Return to Language

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests

>