I practise this dharani. I have not been taught it by a temple or a monk/nun. My understanding is that, as it is presented in a non-esoteric sutra, anyone can learn and use this dharani.
I use this romanised transliteration:http://www.dharanipitaka.net/2011/2008/ ... sthana.pdf
(You might need to install the Sanserif Pali font to view the characters http://www.dharanipitaka.net/2011/2008/ ... nspali.ttf
The Sanskrit version you quote has several incorrect Sanskrit back translations and corrections. In fact, many of the Dharanis and Mantras in that site have been either back translated from Chinese or corrections of the corrupt Siddham rendering.
You may want to see this: IMHO it is much closer to the original Sanskrit source (than the reconstruction at Dharani Pitaka).http://www.visiblemantra.org/karandamudra.html
yo dharmaṁ paśyati, sa buddhaṁ paśyati
One who sees the Dharma, sees the Buddha śālistamba sūtra
na pudgalo na ca skandhā buddho jñānamanāsravam
sadāśāntiṁ vibhāvitvā gacchāmi śaraṇaṁ hyaham
Neither a person nor the aggregates, the Buddha, is knowledge free from [evil] outflows
Clearly perceiving [him] to be eternally serene, I go for refuge [in him] saddharma-laṅkāvatāra-sūtra