Norwegian wrote:From Rigpa Wiki:
"Several websites feature a photograph purported to be of Patrul Rinpoche, but according to Orgyen Tobgyal Rinpoche when this same photo was shown to Dilgo Khyentse Rinpoche he said that it is not Patrul Rinpoche himself, but one of his incarnations."
Adamantine wrote:Are there drawings or paintings of Patrul Rinpoche we can refer to? I don't know why, I've always had an image of him in my mind's eye and when I saw this photo it didn't seem to fit. . wonder if my mental vision would accord with any representations of the original Patrul if they exist.
KonchokZoepa wrote:actually the Shantidevas work was already very known in tibet in 3-4 centuries before Patrul Rinpoche but 3-4 centuries before Patrul Rinpoche the Shantidevas work became almost extinct in tibet, it was very rare to study it and it was found only in few monasteries. And what Patrul Rinpoche accomplished was to make the Shantidevas work re flourish in tibet, he brought it back to life.
Padmakara Translation Group wrote:According to tradition, The Way of the Bodhisattva was first translated into Tibetan in the eighth century by the Indian master Sarvajñadeva and the Tibetan translator Kawa Peltsek, using a manuscript from Kashmir. It was later reworked during the eleventh century by the pandita Dharmashribhadra and the translator Rinchen Zangpo, on the basis of a manuscript and commentary from Magadha. A final revision was made by the pandita Sumatakirti and the translator Ngok Loden Sherab.
[...] at a time when many essential teachings were falling into disuse and unfamiliarity, Patrul Rinpoche taught the Bodhicharyavatara so often that he inspired most of the commentaries on it in the second half of the nineteenth and the beginning of the twentieth centuries. Thanks to him, Shantideva's work became one of the texts most studied and practiced in the whole of eastern Tibet.
~ "The Text and the Translation," The Way of the Bodhisattva
Karma Jinpa wrote:In other words, "Homage to the Palge Incarnation (Patrul), Fearless and Powerful Dharma (Jigme Chökyi Wangpo)!"
Can anyone parse or translate the Chinese under the OP image?
yegyal wrote:there's also this one that has been floating around for years.
Will wrote:It was alternate character. Something-Wisdom Rimpoche is "Flower-Wisdom" Rinpoche, but it also could just as easily be translated as "Chinese Wisdom" rimpoche, which might make sense as a nickname cuz he totally looks chinese, not tibetan...
Users browsing this forum: Lhasa and 8 guests