gad rgyangs wrote: Namdrol wrote:
gad rgyangs wrote:
thugs rje rig pa'i ye shes su bzhugs pas mkhyen pa'i cha ma 'gag par so sor gsal kyang bya ba dang byed pa'i rnam pa yul yul can du snang ba ni med do/
Though the knowing part manifests individually without ceasing [mkhyen pa'i cha ma 'gag par so sor gsal kyang] since compassion is present as the wisdom of vidyā [thugs rje rig pa'i ye shes su bzhugs pas], the aspect of action and agent [bya ba dang byed pa'i rnam] appearing as [du snang ba] an object and a subject [yul yul can] does not exist.
thanks, this is awesome! first, i'm wondering how the published version translated "rig pa'i ye shes" as "intrinsic awareness (rig pa) of pristine wisdom (ye shes)", it seems backwards to me, or doesn't it really matter?
It matters. It is a genetive constuction. Also intrinsic awareness in an inappropriate gloss. Pristine is a little weird because it is usage that dates from 16th century which is not generaly current. These days pristine means "new or fresh", generally not "original, former, primitive and undeveloped", unless we are talking about old growth forests and wilderness as in "pristine wilderness". Ye nas "has always" is a synonym of rtag tu, "will always, permanently", etc., and as a clause in Tibetan functions the same way.
I've been thinking about "energy" as the translation of thugs rje...
It's a meaning gloss. On the other hand, "energy" does not fully express thebnirmanakāya activity of benefitting sentient beings, of which it is the base (hence the reason the wisdom of the basis is described as thug rjes or karuna). So I prefer to translate it as compassion, save energy for "rtsal". "Energy", in my opinion is too vague since it does necessarily included the fact that nirmanakāyas manifest to guide sentient beings.
Someone who understands Dzogchen teachings will then understand the unpacked meaning of thugs rje with the seen the three wisdoms described. ChNN these days tends to translate it as "primordial potentiality". No matter what, when ever it is explained, you always have to mention that it literally means "compassion".