greentara wrote:PadmaVonSamba, Is that question tongue in cheek? In short.... love.
No, I really had no idea what you were referring to!!!
However, there was a court case in Beijing a few years ago, where some parents petitioned the local authorities to be able to name their kid the "at" sign: @
, which makes perfect sense in a written-character text language, rather than an alphabetically written language. The reason they wanted to name their kid " @
" was because in spoken Mandarin, the "at" sign is pronounced "ai -de" ( "ahy
-duh") which sounds like ai
爱 (love) + de
的 (a posessive , roughly the same as apostrophe + s: 's
) which in English would be "Love's" but in Chinese could mean "of / from love".
The parents' request was denied.