Fear of the word L

The best place for discussion of current events. News about Buddhists and Buddhism is particularly welcome.
greentara
Posts: 933
Joined: Tue Apr 03, 2012 4:03 am

Fear of the word L

Postby greentara » Wed Mar 05, 2014 9:59 pm

Peking University sociologist Xia Xueluan explained that the parents' responses reveal Chinese parents “are not good at expressing positive emotions” and “are used to educating children with negative language”. Meanwhile, writers at Business Insiders were quick to attribute the fear of the L word to “Confucian teaching, or the remnants of 20th Century Communism. “

Candice Chung

User avatar
PadmaVonSamba
Posts: 2845
Joined: Sat May 14, 2011 1:41 am

Re: Fear of the word L

Postby PadmaVonSamba » Thu Mar 06, 2014 12:06 am

What is an L word?
.
.
.
Profile Picture: "The Foaming Monk"
The Chinese characters are Fo (buddha) and Ming (bright). The image is of a student of Buddhism, who, imagining himself to be a monk, and not understanding the true meaning of the words takes the sound of the words literally. Likewise, People on web forums sometime seem to be foaming at the mouth.
Original painting by P.Volker /used by permission.

greentara
Posts: 933
Joined: Tue Apr 03, 2012 4:03 am

Re: Fear of the word L

Postby greentara » Thu Mar 06, 2014 12:37 am

PadmaVonSamba, Is that question tongue in cheek? In short.... love.

User avatar
PadmaVonSamba
Posts: 2845
Joined: Sat May 14, 2011 1:41 am

Re: Fear of the word L

Postby PadmaVonSamba » Thu Mar 06, 2014 3:33 am

greentara wrote:PadmaVonSamba, Is that question tongue in cheek? In short.... love.

No, I really had no idea what you were referring to!!!

However, there was a court case in Beijing a few years ago, where some parents petitioned the local authorities to be able to name their kid the "at" sign: @ , which makes perfect sense in a written-character text language, rather than an alphabetically written language. The reason they wanted to name their kid " @ " was because in spoken Mandarin, the "at" sign is pronounced "ai -de" ( "ahy-duh") which sounds like ai 爱 (love) + de 的 (a posessive , roughly the same as apostrophe + s: 's) which in English would be "Love's" but in Chinese could mean "of / from love".

The parents' request was denied.
.
.
.
Profile Picture: "The Foaming Monk"
The Chinese characters are Fo (buddha) and Ming (bright). The image is of a student of Buddhism, who, imagining himself to be a monk, and not understanding the true meaning of the words takes the sound of the words literally. Likewise, People on web forums sometime seem to be foaming at the mouth.
Original painting by P.Volker /used by permission.


Return to “News & Current Events”

Who is online

Users browsing this forum: Bristollad, mossy and 25 guests