David N. Snyder wrote:Apparently those translations are from:
http://kathodos.com/att.html
The main pages on the website are entered by permission only, so went to the who is info:
http://www.whois.com/whois/kathodos.com
It is Ken Wheeler of Dark Zen. As my father would say, "consider the source."
Take those translations with a grain of salt or rather a couple of 100kg bags of salt.
Jnana wrote:David N. Snyder wrote:Apparently those translations are from:
http://kathodos.com/att.html
The main pages on the website are entered by permission only, so went to the who is info:
http://www.whois.com/whois/kathodos.com
It is Ken Wheeler of Dark Zen. As my father would say, "consider the source."
Take those translations with a grain of salt or rather a couple of 100kg bags of salt.
Thanks David. That kathodos webpage is an obvious attempt to spread misinformation.
Son of Buddha wrote:The translations are not from the kathodos webpage,by all means compare them,the translations are different in wording.
Although im pretty sure no matter how much proof is provided no matter how many suttas and commentary texts are qouted you will still wont accept the proof.
Huseng wrote:Son of Buddha wrote:The translations are not from the kathodos webpage,by all means compare them,the translations are different in wording.
Although im pretty sure no matter how much proof is provided no matter how many suttas and commentary texts are qouted you will still wont accept the proof.
Perhaps you could cite where your translations are coming from?
Son of Buddha wrote:Buddha-nature in the Pali Canon | Randrols Ramblings
randrolsramblings.wordpress.com/.../buddha-nature-in-the-pali-cano...
The Translator is a well known Translator
Douglas Duckworth
their Sanghas Information is listed contacts can be made if you need to do back ground info on said individuals and the information for their Monks is also posted,if anyone needs to talk to the teachers.
(I beleive MR Duckworth is into Shentong True self as is myself,which lead him to obviously look for the teachings in the suttas to confirm an old foundation for such views)
Huseng wrote:These translations are problematic.
Perhaps you might consider using Access to Insight?
http://www.accesstoinsight.org/
Son of Buddha wrote:how are they problematic?you have 2 different translations by 2 different people saying almost the same exact thing(one useing self the other useing soul)
now I could see it being problematic if these two different translations were completely different from one anouther but they are not.(they seem to be in agreement on everything other that the punchline(self)(soul)
Son of Buddha wrote:The Translator is a well known Translator
Douglas Duckworth
Jnana wrote:Son of Buddha wrote:The Translator is a well known Translator
Douglas Duckworth
Duckworth says he didn't make those translations. The significant similarities (right down to citation style and number, etc.) strongly suggests that they are merely a slightly reworked version of what is found on that Kathodos webpage. Both versions are seriously flawed to the point that they aren't translations at all. The main error -- which is obviously intentional -- is translating pronouns as if they referred to a metaphysical Self.
Jnana wrote:The main error -- which is obviously intentional -- is translating pronouns as if they referred to a metaphysical Self.
Huseng wrote:Jnana wrote:The main error -- which is obviously intentional -- is translating pronouns as if they referred to a metaphysical Self.
I suspected that was the case.
Very intentional mistranslation, unless the author is completely inept.
In any case we should not allow for bogus translations to be passed off as legitimate translations of texts. Everyone can express their opinion on matters, but misrepresenting sutras with false translations is unacceptable.

cdpatton wrote:I am reluctant to announce it - it seems like whenever I do, something happens and I end up on hiatus again - but I've begun to work on my old, ancient, horrible draft of this Sutra from the late 90s and will be posting chunks every other week or so over at my website, dharmatrove.info. I'll be attempting to footnote it thoroughly, so it should be a step over and above the Yamamoto "translation" everyone is struggling with these days. So, far, there is just the beginning of Chapter 1 online. But you can see what I'll doing there.
Charlie.
Users browsing this forum: Astus, Google [Bot] and 2 guests