This is a new translation, from Snow Lion, of Nagarjuna's Root of the Middle Way with an extensive (over 500pp) commentary by Mabja Jangchub Tsondru (d. 1185). The main translator is Thomas Doctor, part of the Dharmachakra Translation Committee. The root text stands alone, and later each verse or line is commented on.
I am only 100pp or so into it, so these first impressions may change. It is an excellent, very clear and helpful commentary. Mabja's detailed outline is included, but not displayed in the usual indented lines, with italics and oodles of 2.2.A.b.x stuff. The outline has little boxes with text connected by lines; sounds primitive, but much easier to use.
The only small quibbles I have are the translation of almost every term. This would be fine if there were a glossary or the index had the Sanskrit equivalent next to the translated word - but neither is in this book. When mentioning some old Indian schools - Enumerators is probably the Sankhya school and the Ritualists is Mimamsa, but "Far Throwers" ???
Another question that is not answered in the book is more biographical info on Mabja bodhisattva. Maybe there is little or none, but considering his detailed, precise, scholarly and wise comments (plus relying on Chandrakirti) leads me to guess Sakya roots for him.
Anyone else started reading it?
Not really a Sakya pa. He was scholar at Sangphu, a contemporary of Sonam Tsemo, probably knew him well. Died 1185.
"Far throwers" means Carvaka/lokayati, i.e. materialists who deny rebirth and ripening of karma.
We know virtually nothing about him apart from the fact that he was in the immediate circles of Patsab, the main translator of Candrakiriti's material into Tibetan.