suitable offering/translation please?

Forum for discussion of Tibetan Buddhism. Questions specific to one school are best posted in the appropriate sub-forum.
Devotee
Posts: 27
Joined: Mon Jan 25, 2010 4:22 am

suitable offering/translation please?

Postby Devotee » Sun Jan 31, 2010 6:59 am

Dear Dharma Friends,

I recently thought of blending incense powder to offer to Vajrayana and Chinese temples. (It is a hobby of mine). I was thinking of a blend: Pine resin, sandalwood, frankincense, myrrh and cinnamon. Is this blend an acceptable offering to Chinese and Vajrayana temples?

If so, please help me label the incense, because unlike Chinese sandalwood powder, this blend can only be burned over charcoal, fire, or blended with more wood powder. The label I was thinking of:

"Incense Blend: Pine, sandalwood, frankincense, myrrh, cinnamon. Burn over fire, charcoal, or blend with wood powder."

Or, more simply:

"Incense Blend: Burn over fire, charcoal, or blend with wood powder."

Can anyone please help me with translation into Chinese and Tibetan? (The Rinpoches are from Nepal and Bhutan. Will they understand Tibetan?) My PC can read/print Tibetan and Chinese, so that won't be a problem :-)

Any help will be appreciated. Thank you so much!

muni
Posts: 3642
Joined: Fri Apr 17, 2009 6:59 am

Re: suitable offering/translation please?

Postby muni » Sun Jan 31, 2010 7:24 pm

pm.
Start identifying with that which knows and stop identifying with the known.

What you must do is to rest in the spaciousness
Of the equality of appearance emptiness.

User avatar
Sonam Wangchug
Posts: 64
Joined: Sat Feb 06, 2010 8:26 pm

Re: suitable offering/translation please?

Postby Sonam Wangchug » Thu Feb 11, 2010 7:19 am

Wow great deed your doing, thanks for your altruistic heart, by the way that incense sounds like it would smell delicious!


Return to “Tibetan Buddhism”

Who is online

Users browsing this forum: conebeckham, Kunzang Tobgyal and 28 guests