Chinese Buddhists will drop all kinds of Buddhist interjections sometimes in a vaguely similar context to 'Oh my God', e.g. 'Namo Amituofo' and 'Namo Guan Yin', often translated as 'Sweet Buddha Amitabha!' and 'Goddess of Mercy!' -but there is no real correlation to English religious profanity. I think Japanese Buddhists may be guilty of a bit of 'Namu amida butsu' dropping, too: but I find it hard to tell if the context is genuinely religious or purely exclamatory. Mahayana Buddhists tend to think anytime is a good time to drop a 'namo amitabha'!
I've been guilty of sprinkling my conversations with mild interjections of 'Sweet Buddha!', 'By Buddha's tooth!', 'By Sakka!' and...a personal, if generally incomprehensible to the uninitiated, favourite: 'By Ambapali's mangoes!'
But I've stopped saying such coarse things out of respect and gratitude to the holy Triple Gem, and to the devas in heaven, and would advise others to do the same.
I'm not very good at right speech, although I try, so please guide and correct me if necessary so I don't make bad kamma for myself and cause others to be annoyed. (=